FC2ブログ

Entries

ハワイ訛り・ピジンENGLISHの旦那 「ハワイ生活(5251)」

私の旦那は、ハワイオアフ島はワイパフで生まれ育った超・超・田舎者です。(ワイパフ在住の皆様ごめんなさい、40年も昔のことです)

彼の英語は最初聞いた時、英語っぽくありませんでした。なんだか角のある発音に、「○○でしょ?」の意味で、「○○、yah?」を多用する。なんだかとっても田舎の人みたいな英語で「あーこれじゃー彼と話しても上達しないかな」なんて思いました。

「isn't it?」なんていうきちんとした英語の付加疑問文は聞いたことがありません。

彼が地元の友達と話してるのはまさに英語の山形弁!くらいすっごーく訛っているので、全く英語っぽく聞こえないし、理解したくもないくらい「違うぅぅぅ」って感じです。>>>山形の方ゴメンナサイ。方言を決して批判しているわけではないのです。ただただハワイ訛りに驚いた、っていうのの形容です。。。ゆるちて

よく使うのは、「Howzit(ハウゼー)!」。「よう!元気か?」のような意味です。これは多分「How's it going?」が短くなったもの??みたいです。

このほか、「Da kine(ダカイン)」は、「それ」とか「そんな感じ」とかいった意味らしく、The kindが訛った?ものなのかなーと勝手に解釈しています。

「theザ」が「daダ」になったものとしては、ブラザーのことを「ブラダ」と呼ぶのもそうみたい。ブララという口の開け方でブラダって言ってみてください。ほらもうあなたもハワイ訛りのピジンENGLISHが話せる(笑)

でも、なんだか可愛くて私自身気に入ってあえて使っている言葉もあります。それは「pau(パウ)」。これは、終わるという意味で、「You pau school, yah?」(学校終わったのね)のように使います。文章で使うのは嫌なので、私の場合は単語だけ言いますが・・・

もともとハワイアンは日本語と発音が似てて「リケリケ」とか「フリフリ」とか日本っぽい発音の言葉が多いし、加えて日本や中国からの移民が多いので、英語自体もアメリカ本土の訛りに比べるとかなりキツイような気がします。

このほか日本語の「三世(sansei)」もウチの旦那は使う・・・っていうか通じるらしい。日系が多いからなんでしょうねきっと。英語の「サード・ジェネレーション」じゃー長いもんね。すし屋の名前にもなってるし(笑)
ウチの旦那は日系サンセイですが、初めて聞いた時は「え?」って聞き返しちゃいました。

いつか子供を産んで手が離れた頃メインランドに語学留学してちゃんとした英語環境に身をおきたいッス・・・(笑)
スポンサーサイト



13件のコメント

[C1048] Re:ハワイ訛り・ピジンENGLISHの旦那(06/10)

ワイパフ、日系やフィリピンの方が多いんですよね?よくフィリピン料理のお店を見かけます。パフってココパフみたいで美味しそうなネーミングだと思いました(笑)
  • 2004-06-10
  • 投稿者 : ハワイアン★ノース
  • URL
  • 編集

[C1049] Re:ハワイ訛り・ピジンENGLISHの旦那(06/10)

いつも勉強になりまする。「なんとか~、ヤ!」って真剣にかっこいいと思ってた・・・オーボーイ!
「なんとか~、ライッ?」とか「なんとか~、アンダーすたーん」みたい。アンダースターンは言われるのはいやな感じ(笑)ですけど。
  • 2004-06-10
  • 投稿者 : ■P-SPA ■
  • URL
  • 編集

[C1050] Re:ハワイ訛り・ピジンENGLISHの旦那(06/10)

私は留学でメインランドに行っていたので、ハワイに来た時はみんな”ハワイ語?”っと思ってました。笑
よ~く聞いてみると”英語”なんですよね。
今ではすっかり慣れてしまって、私までうつってます・・・。いかんいかん!!!!
メインランドの友達と電話でしゃべると”?”と思われてしまいます。えへへ。
  • 2004-06-11
  • 投稿者 : シャイラママ
  • URL
  • 編集

[C1051] Re:ハワイ訛り・ピジンENGLISHの旦那(06/10)

留学生の頃、ロコをBFに持ったお友達はみんな、Ya~Ya~と連発するようになっていました。
旦那もジョークで「ヘイ、ブラダ?」って言っています。
家の息子もご近所と遊びだし、すっかりとロコ英語が定着しています。でも郷に従がうのも大切なことなのかもね。大阪に行けば大阪弁で話せるとなじみやすいように。
  • 2004-06-11
  • 投稿者 : ハワイ市場
  • URL
  • 編集

[C1052] Re:ハワイ訛り・ピジンENGLISHの旦那(06/10)

やっぱり英語でもなまりってありますよね
こうやって具体的に説明を聞いたのがはじめてなので
とても楽しかったです(^^)

そおれにしてもいわゆる学生さんの短期留学先って英語でもなまりのある所が多くないですかねぇ?
ハワイやカナダとかオーストラリアに行って来たとう方よく聞きますよねぇ~
  • 2004-06-11
  • 投稿者 : るんるん
  • URL
  • 編集

[C1053] るんるんさん

きっと、英語圏は広いから、訛りが出てくるのも当然といえばそうなのかもしれませんね。
私も最近自分で「なんとか、やぁ?」と言ってしまいます。でもここの「なんとか」が日本語だったりするんですよね(笑)
  • 2004-06-11
  • 投稿者 : ♪りんりん♪
  • URL
  • 編集

[C1054] ハワイ市場さん

サンクスも「たんくさー」みたいに言います、ウチの旦那・・・これもピジンみたいですね(笑)
  • 2004-06-11
  • 投稿者 : ♪りんりん♪
  • URL
  • 編集

[C1055] シャイラママさん

確かにハワイアンENGLISHって聞き取りにくいですよね。。。たまに旦那の友達でもキレイな、流れるような(笑)英語を話すと思ったらメインランド在住経験者だったりね。。。
ハワイでも私立の学校だとそうじゃなくなるみたいですね。
  • 2004-06-11
  • 投稿者 : ♪りんりん♪
  • URL
  • 編集

[C1056] ■P-SPA ■さん

聞くところによると、「なんとか~、right?」はカリフォルニア特有とか。。。
南部訛りは「ヘイヤオー」(hey!you all)でハワイのハウゼー(よっ元気か?みたいな意味)になるらしいです。。。
  • 2004-06-11
  • 投稿者 : ♪りんりん♪
  • URL
  • 編集

[C1057] ハワイアン★ノースさん

旦那に昔「ワイパフ」って「ココパフ」みたいでかわいいね!っつったら、「ノー、ココパフのフはf(エフ)だよ」と発音直された(笑)
cocopuffもWaipahuも似てるよねえ
  • 2004-06-11
  • 投稿者 : ♪りんりん♪
  • URL
  • 編集

[C1058] Re:ハワイ訛り・ピジンENGLISHの旦那(06/10)

ハワイって英語がとっても訛ってたのね。。知らなかったわあ。。なーんて アメリカってその地区によっていろいろ訛りがあるのよねぇ。私は残念ながら○○訛りだわ!この人。。なんて認識できないけどね。 でも ハワイ訛りって 独特でcoolだね!
  • 2004-06-11
  • 投稿者 : Puruchan9644
  • URL
  • 編集

[C1059] Puruchan9644さん

いえいえ、ハワイ訛りの英語、私が聞く限り(っていうか私が感じた印象は)相当ダサイです・・・残念ながら(泣)とほほ
  • 2004-06-11
  • 投稿者 : ♪りんりん♪
  • URL
  • 編集

[C1060] そうですね・・・・・

♪りんりん♪さん
私も中国系アメリカ人の方とおはなししたとき、
驚きました。方言みたいな英語っていうのは
本当そうです。同じように感じました。日本でも
流れるような綺麗な英語をきいていたので、
ショックでもありましたよ・・・・。
お気持ちわかります。
  • 2004-08-10
  • 投稿者 : しゅわっち
  • URL
  • 編集

コメントの投稿

新規

投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

0件のトラックバック

トラックバックURL
http://stitchhawaii.blog94.fc2.com/tb.php/577-2153b04e
この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)

Extra

プロフィール

♪りんりん♪Hawaii

Author:♪りんりん♪Hawaii
元広告会社勤務、家事や育児とは遠い生活をしていた私がなぜかハワイでママに。旦那は生まれも育ちもハワイ、の日系アメリカ人。娘は2005年9月1日生まれ。

楽天からこのFC2に引っ越そうとしましたが、使い慣れて見やすい画面の楽天にやっぱ落ち着いた。。。

http://plaza.rakuten.co.jp/kenikes721/
こちらはまだまだ(気ままに)更新中~

最新記事

最新トラックバック

月別アーカイブ